饰您的壁炉……您瞧我的脚使这鞋子变成多漂亮的样子!它们多性感呀!……我贪婪地嗅着这双精美小巧的绣鞋」我叫起来:「哈!我又坚挺起来了。
我完了……如果不能干你一回我会肠绞痛的……你难道忍心让你父亲射在地上吗?」「我亲爱的爸爸,请您把屁股和睪丸放进这只大罐子里,这本来是为我准备的,凉水会使您疲软下来。
每次我的下身火烧火燎的时候,就用这个法子」她的话我觉得有道理,我就照着做了。
她像一个西班牙女人似的将小小金莲藏起来,我平静下来。
「刚才我也这么做了。
蒂莫里刚来过,他来时,我还睡在床上,他摸住我的下身。
看见他下面翘然,我的兴趣大增,但心里没什么感觉。
可他想舔弄我,让我随后给他手淫。
我不是一个妓女。
「你真是冷冰冰的」事实上我不再爱他。
亲爱的父亲,您是我的情人,特达慕尔是您的代替物,他是您的影子,他干我的时候,其实还是您在与我做爱……不过对于我生硬的态度我还是感到有些内疚:我抓住他的阳物,放进嘴里,让他射在我里面,我有滋有味地吞下肚去,给我添了不少劲。
然后又用巧克力漱口……话说回来,如果您想让您女儿得到难以忘怀的快乐,那就在别人干她的时候抚弄她,互相亲吻,唇舌相交……抚摸睪丸,捏住阳具,她会加倍地流淫水!」「哦!你太可爱了!我们来小干一回……」「我刚洗过下身,你又要惹火,亲爱的爸爸,只有精液才能熄灭这慾火……干吧……干你女儿……可是要轻些,我跟你说话时已丢了好几次了」她躺下来,把我那活儿引进阴户,缓缓进入,她轻轻地耸动臀部帮助送进。
凉水使我推迟了射精,最终,她再也按捺不住自己,不停地乱扭,叫道:「我丢了!……」随后,她一动不动,对我说:「我忘记给您前天那个人的地址了,这地址是他偷偷塞给我的,他想让我去看他,与他欢爱……啊,干呀!……我又丢了……你要……啊!好父亲!……」她扭得更欢了,淫水氾滥,她又接着说:「这是地址。
告诉他,或写信告诉他,我谁家也不去。
把您的地址留给他」我答道:「好的,我的女」布里德高兰给我们端来热呼呼的巧克力,吃完后,我走了。
办完事,我来到我女儿未来的淫棍家。
我找到他,将孔开特。
安也妮的话转告给他,问他是否有回话给她,他可以对她父亲任何话。
我受到很好的款待。
这阔佬对我说,他需要一个可爱的情妇,她在做爱时能使他得到许多的快乐。
我回答他:「先生,我女儿嫁错了人,她可以属于您,条件是她要保留住我的住房旁边的住所。
您可以和她在那儿吃睡,我决不干涉。
至于如何卖弄风情和扭动腰肢臀部,一个放荡丈夫已经给她太多痛苦的教训……把她交给您的同时,我希望她的命运从此得到保障,其中甚至都有所改善……我担保做她的忠实的看守。
再说,她很乖巧,保证她摆脱那个魔鬼丈夫;只这一点就能使她下定决心」我们达成协议,最后的决定推迟到他的一次商业旅行之后,他八到十天旅行回来。
我把这些消息带来给我的宝贝女儿孔开特。
安也妮。
她答道:「我的爸爸,您和他对我来说就足够了,你们将是我的两个父亲。
如果你们答应只与我欢爱,我都会拒绝您那英俊和秘书的。
你们到什么地方去找比得上我的妙户呢?……把你的精液和你的心都留给我吧,哦,世界上最淫荡的爸爸!」我发现她吃醋了,更喜欢她了。
不过,我太好色了,太放荡了,不可能一辈子只干我最爱的那个人。
布里德高兰太太给我们送来汽水,她天生有些赃,不过,她一跋一拐地走路的样子还挺性感的,她梳的发式很好看,虽然是麻脸,但还是很撩人心怀的:我告诉了我女儿。
孔开特。
安也妮答道:「在我们聚会以前,她丈夫打我的算盘,可是我不喜欢他。
自从他们看见了我们的聚会以后,那女人就要求舔弄我,他们俩都对我十分崇拜。
直到昨天的聚会,我一直只让他们吻我的金莲。
做丈夫的只要我愿意的时候,他就干他的妻子,整个星期里,我都以此为乐,十分快意。
我只要坐下来,看着布里德高兰太太,我的裙子一直撩到腿肚。
他一见我裸露的小腿和金莲就骚兴大发,急不可待地扑到那妓女身上。
搬开来干她,我要他干多长时间他就干多长时间,每一次我都把我的裙子往上撩一些。
最后,他终于瞥见我了雪白的大腿露出来,忍不住淫荡地狂叫起来。
有一天,我被看到的情景撩得火起,于是撩起裙子,露出阴户来。
那淫棍疯狂地扭动着,狂呼乱喊,他洩了,接着又干,当他老婆看着我的时候,他要寻死寻活……她急忙丢了一回,过来拉下我的裙子。
布里德高兰已经精疲力尽,难受极了」听完孔开特的这个故事,我下面又已翘然。
这一次,我将阳物和睪丸放进水里,恢复原状后,我不声不响地走了。
在这个星期剩下的几天里,我们都很老实。
第四十八章:令人兴起的罗唆话发布地址:收藏不迷路!【回家的路:WwW.01bz.cc 收藏不迷路!】